. Minha filha querida tem 28 anos.
. Fala bem português-brasileiro.
. Bem, eu pensava que sim.
. Até ontem.
. Conversávamos sobre um colega da universidade.
. Ela contou que ele joga futebol.
. Na posição de "toreiro".
. Curiosa, perguntei se existia tal posição no futebol.
. E ela: Torwart (goleiro).
. Do Tor (portão), ela transformou em toreiro (Toureiro).
. Pelo menos ela é criativa.
. Fala bem português-brasileiro.
. Bem, eu pensava que sim.
. Até ontem.
. Conversávamos sobre um colega da universidade.
. Ela contou que ele joga futebol.
. Na posição de "toreiro".
. Curiosa, perguntei se existia tal posição no futebol.
. E ela: Torwart (goleiro).
. Do Tor (portão), ela transformou em toreiro (Toureiro).
. Pelo menos ela é criativa.
5 comentários:
Rum um um!!
E essa criatura saiu do Brasil com quantos anos?
Tenho uma tia que mora ha 12 anos na inglaterra e qdo vem pro Brasil fica esquecendo o nome das palavras. Num guento!
Morou 40 aqui falando so portugues e depois de 12 anos ta esquecendo o idioma original?
So pode ser demencia!!!
No caso de sua tia, também acho. No caso da minha filha que veio com 9 já não definiria como demência. Seu vocabulário era extenso, mas nem tanto.
Nao e demência não. Vim pra Inglaterra com 26 e hoje tenho 41. Eu esqueço palavras a beca. Quando você não usa a língua, vai perdendo vocabulário.
Ahahaha!
Me lembrei de minha falecida irmã, paulistana do "Ô meu".
Foi passar um fim de semana com nossa tia no Rio de Janeiro, voltou falando "carioquês"...
Não tem nada de demência não, amigão. Moro há 4 anos na Europa e até falando com minha esposa eu esqueço algumas palavras em português.
Se pra algumas pessoas isso é 'chique', eu já sinto vergonha e frustração. Agora, demência já é um pouco demais, certo?
Postar um comentário