13 fevereiro 2010

Making off do comercial de 30 anos do PT

3 comentários:

Valdir disse...

Tá todo escrevendo "making off" em "português", mas isso não faz nenhum sentido. É "making-of": http://www.answers.com/topic/making-of

Glória Leite disse...

Eu copiei do site do PT. Nem prestei atenção.

Valdir Fiorini disse...

Eu sei, é o "brazilish", língua falada no Brasil e que ninguém entende. Inclui "no-break", outdoor" e outras coisas que nenhum falante de inglês sabe o que é.

Tente comprar um "no-break" nos EUA para ver se alguém sabe o que é.