Tá todo escrevendo "making off" em "português", mas isso não faz nenhum sentido. É "making-of": http://www.answers.com/topic/making-of
Eu copiei do site do PT. Nem prestei atenção.
Eu sei, é o "brazilish", língua falada no Brasil e que ninguém entende. Inclui "no-break", outdoor" e outras coisas que nenhum falante de inglês sabe o que é.Tente comprar um "no-break" nos EUA para ver se alguém sabe o que é.
Postar um comentário
3 comentários:
Tá todo escrevendo "making off" em "português", mas isso não faz nenhum sentido. É "making-of": http://www.answers.com/topic/making-of
Eu copiei do site do PT. Nem prestei atenção.
Eu sei, é o "brazilish", língua falada no Brasil e que ninguém entende. Inclui "no-break", outdoor" e outras coisas que nenhum falante de inglês sabe o que é.
Tente comprar um "no-break" nos EUA para ver se alguém sabe o que é.
Postar um comentário